Cause it's a bitter sweet symphony, that's life | Parce que c'est une symphonie aigre douce, c'est la vie |
Try to make ends meet, | Essayer de joindre les deux bouts, |
You're a slave to the money then you die | Tu es un esclave de l'argent, puis tu meurs |
I'll take you down the only road I've ever been down | Je t'emmenerai sur le seul chemin que j'aie jamais connu |
You know the one that takes you to the places | Tu sais, celui qui t'amène aux endroits |
Where all the veins meet, yeah | Où toutes les veines se rejoignent, oui |
|
|
No change, I can change, I can change, I can change, | Sans changement, je peux changer, je peux changer, je peux changer, |
But I'm here in my mould, I am here in my mould | Mais je suis ici, dans mon moule, je suis ici dans mon moule |
But I'm a million different people from one day to the next | Mais je suis un million de personnes différentes d'une journée à l'autre |
I can't change my mould, no, no, no, no, no, no, no | Je ne peux changer mon moule, non, non, non, non, non, non, non |
|
|
Well I've never prayed, | Bien, je n'ai jamais prié, |
But tonight I'm on my knees, yeah | Mais ce soir, je suis à genoux, oui |
I need to hear some sounds that recognise the pain in me, yeah | J'ai besoin d'entendre quelques sons reconnaissant la douleur en moi, oui |
I let the melody shine, let it cleanse my mind, | Je laisse la mélodie briller, je la laisse nettoyer mon esprit, |
I feel free now | Je me sens libre maintenant |
But the airwaves are clean and there's nobody singing to me now | Mais les ondes sont propres et plus personne ne chante pour moi maintenant |
|
|
Have you ever been down ? | As-tu jamais été déprimé ? |
I can change, I can change | Je peux changer, je peux changer |
|
|
Cause it's a bitter sweet symphony, that's life | Parce que c'est une symphonie aigre douce, c'est la vie |
Trying to make ends meet, | Essayer de joindre les deux bouts, |
Try to find some money then you die | Essayer de trouver un peu d'argent, et tu meurs |
I'll take you down the only road I've ever been down | Je t'emmenerai sur le seul chemin que j'aie jamais connu |
You know the one that takes you to the places | Tu sais, celui qui t'amène aux endroits |
Where all the things meet, yeah | Où toutes les choses se rencontrent, oui |
|
|
I can't change my mould, no, no, no, no, no, no, no | Je ne peux changer mon moule, non, non, non, non, non, non, non |
|
|
We've got ya ***** and violence melody and silence | Nous avons ces mélodies de ***** et de violence, et le silence |
(Have you ever been down) | (As-tu jamais été déprimé ? ) |
(I'll take you down the only road I've ever been down) | (Je t'emmenerai sur le seul chemin que j'aie jamais connu) |
chanson que j'aime beaucoup et qui est présente dans la BO de sex intention. Film que j'adore également au passage...(Ryan Philip oblige...)